OK come and get me |
Peu
importe qui tu es, tu ne me fais pas peur |
I
ll show you a thing too |
Je
suis la fille d'hercule |
* |
|
Laughs,
I did it |
Et
si on faisait une pause |
This
is all thanks to gohan |
J'ai
beaucoup mieux à faire |
* |
|
I'm
not holding back dad |
Oui
tu as surment raison (Hercule) |
Im'
gonna be mad if you don't take this seriously |
Et
si on reprenait la leçon (Gohan,
Trunk enfant et Goten) |
Looking
good Gohan |
Tu
voudrais pas me dire qui tu es vraiment (Gohan
Galactique) |
Don't
try any funny business with me |
Arrête
ton cinéma (Tortue Génial) |
Fight
me or you grounded |
Ta
conduite est inqualifiable (Pan) |
Fight
me or you grounded |
Tu
trembles, courage, on te regarde (???) |
What
with him |
Tu
n'as rien à faire ici va t'en (???) |
You
really did it that time, I won't loose again |
Je
suis peut être une fille mais je me bats aussi bien que n'importe quel
garçon (Spopovitch) |
Huh,
mother law |
J'ai
l'impression de l'avoir déjà vu (Chichi
enfant) |
* |
|
* |
|
* |
|
* |
|
* |
|
* |
|
* |
|
* |
|
* |
|
* |
|
* |
|
* |
|
* |
|
* |
|
* |
|
Cheeze
Dad, you' really need to go back to training |
Papa,
tu devrais faire un tour dans la salle de gymnastique (Hercule) |
Are
you sure you win all out |
Tu
devrais avoir honte (Goten,
Trunk) |
Man,
I hope he wasn't someone important |
Donnez
m'en un autre, plus résistant |
Laughs,
I've got all kind of secrets |
Pas
mal hein, et encore, j'ai pas donné mon maximum (Pan) |
I
still don't feel better |
Ne
me sousstime pas |
I
did it Gohan, I won |
Ton
costume ferait fureur au carnaval mais je dois avouer que tes pouvoirs
sont plutôt impréssionant (Spopovitch) |
What
happened |
Tu
voudrais pas me dire qui tu es vraiment |
* |
|
* |
|
* |
|
You'd
better be ready |
Ne
te déconcentre pas, ça pourrait te coûter cher |
I
think you're up now |
J'ai
beaucoup mieux à faire |
I'm
not giving up |
Je
vais pouvoir m'entraîner sérieusement dorénavant |
That
won't work |
Pas
question |
See
you |
Grr
IV |
Your
wish |
Rires
II (B) |
Cool |
Grr
VI |
Now
I'm mad |
Ca
suffit maintenant |
Here
I go |
Ca
commence à bien faire |
onomatopee |
Grr
III |
onomatopee |
Grr
III |
onomatopee |
Grr
I |
onomatopee |
Argh
XI new |
onomatopee |
Argh
X |
onomatopee |
C'est
la fin |
onomatopee |
Il
n'y a pas une seconde à perdre |
onomatopee |
Arrête
ton cinéma |
Laughs |
Rires
II |
onomatopee |
Grr
V new |
onomatopee |
Argh
XI |
GO |
Il
commence à m'enerver |
onomatopee |
Argh
IX |
onomatopee |
Argh
XII |
onomatopee |
Argh
VIII new |
What's
this |
Oh
mais |
onomatopee |
Grr
VI |
onomatopee |
Grr
IV |
Overhear |
C'est
ici que ça se passe |
onomatopee |
Huh
IV new |
Huh |
Argh VIII |
What |
C'est
impossible |
Huh |
Argh
XI |
That
was close |
Ca
suffit new |
How
can you be that strong |
je
refuse d'abandonner maintenant |
I
can still fight |
Comment
avez-vous fais |
I'm
not gonna loose |
Je
n'abandonnerai pas |
This
time it's for real |
Tu
n'as peur quand même |
Come
and get me |
Tu
n'es qu'un lâche |
onomatopee |
Argh
VII |
onomatopee |
Argh
IX |
onomatopee |
Grr
V (b) |
You're
gone |
Il
a disparu |
So
there you are |
Je
t'ai cherché partout |
Ecko
punch |
Ca
suffit |
* |
|
You
expect me to loose |
Tu
ne me fais pas peur |
* |
|
onomatopee |
Grr
V |
onomatopee |
Grr
IV |
here
it goes |
Aller
on y va |
onomatopee |
Grr
IV |
you're
persistent |
Ca
suffit |
end
of the line |
Grr
VI new |
onomatopee |
Va
t'en |